مسابقة ترجم للريادة

قررت اليوم إطلاق مسابقة ترجم للريادة التي تحدثت عنها مسبقاً. وهي عبارة عن مسابقة ترجمة لكتب متخصصة في مجال ريادة الأعمال. في البداية كانت فكرة المسابقة هي ترجمة ملخصات للكتب المختارة وكل جائزة قيمتها 100 دولار، لكني قررت التركيز على الجودة بدلاً من الكثرة. لهذا ستكون الترجمة لكتب بأكملها وستكون الجائزة 200 دولار، أي أننا سنحصل في النهاية على 5 كتب مترجمة إن شاء الله.

الهدف من المسابقة:
ترويج ثقافة ريادة الأعمال في الوطن العربي عن طريق ترجمة أفضل الكتب الريادية من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية لمساعدة الشباب العربي على فهم مبادئ إطلاق الشركات الناشئة. أيضاً، هذه خطوة لزيادة المحتوى العربي عالي الجودة.

خلفية عن المسابقة:
استلمت مؤخراً جائزة قدرها 1000 دولار لفوزي بالمركز الأول في مسابقة جيران للكتابة الإبداعية عن ريادة الأعمال، وكنت قد كتبت مقالة عن تجربتي المتواضعة في هذا المجال. بالرغم من أن الجائزة شخصية، إلا أني قررت أن لا تقف هذه المبادرة الطيبة من موقع جيران في حساب بنكي الشخصي، ولهذا قررت إطلاق هذه المسابقة.

الكتب المرشحة:
بمساعدة من قراء مدونتي تم تكوين القائمة التالية، ولا زلت استقبل ترشيحات أخرى، علماً بأني سأقوم باختيار أفضل 5 كتب بعد اختيار الفائزين بالمسابقة الذي سيقوموا بعملية الترجمة.
– Anyone Can Do It
– The Toilet Paper Entrepreneur
– Rework
– Rich Dad Poor Dad
– Founders at work
– Art of the Start
– White Tiger
– The Entrepreneur’s Manual: Business Start-Ups, Spin-Offs, and Innovative Management
– The E-Myth Revisited: Why Most Small Businesses Don’t Work and What to Do About It
– The Sticking Point Solution: 9 Ways to Move Your Business from Stagnation to Stunning Growth In Tough Economic Times

شروط المسابقة:
– يمكن لأي شخص يتقن اللغة الإنجليزية والعربية أن يشارك
– قيمة الجائزة 200 دولار أمريكي
– في حالة عدم توفر الكتاب لدى المتسابق، يمكنني شراءه وشحنه له ولكن القيمة ستخصم من الجائزة 🙂
– لن يتم تسليم الجائزة حتى يتم تسليم النسخة النهائية من الترجمة
– هناك شروط أخرى لا أدري ما هي ولكن سيتم إضافتها قريباً 🙂

آلية المسابقة:
على كل شخص راغب في المشاركة بالمسابقة ترجمة المقالة التالية بأكملها وإرسالها على بريدي: almsaodi/a/gmail.com مع إرفاق الإسم الكامل ورقم الهاتف إن أمكن. حيث سأقوم بمراجعة الترجمة للتأكد من سلاستها ومناسبتها، علماً بأنه يفضل أن يكون المتسابق مطلع على عالم المال والأعمال والمشاريع الناشئة لكي تسهل عليه عملية الترجمة.

ملاحظة: لا اشترط الترجمة الحرفية بتاتاً، المهم هو نقل الفكرة بنفس طريقة الكاتب ولكن لا يشترط استخدام نفس الكلمات.

الموعد النهائي لاستلام ترجمة المقالة المذكورة أعلاه هو: 30 أغسطس، 2010. بعد هذا التاريخ سأقوم بمراجعة ترجمة كل المتسابقين وسأقوم بالإعلان عن الخمسة الفائزين، وفي حالة وجود عدد قليل، مثلاً 3 متسابقين مؤهلين بالفعل، سأقوم بتقسيم الـ 1000 دولار علهيم بدلاً من تقسيمها على 5 وسيتم ترجمة 3 كتب فقط. وفي حالة وجود شخص واحد مؤهل فقط، سأمنح الجائزة بالأكمل له مقابل ترجمة كتاب واحد فقط.

بعد الإعلان عن الفائزين سيتم منحهم فترة 3 إلى 6 أشهر لترجمة الكتاب وبعد الإنتهاء من الترجمة سيتم نشرها في المدونة وفي مواقع أخرى وسأقوم بتسليم الجائزة لهم.

الترويج للمسابقة:
أتمنى من بقية المدونيين ترويج وإشهار المسابقة، كما أتمنى أن يقوم جميع القراء بإخبار أصدقائهم عنها، خصوصاً الأخوة المؤهلين للمشاركة.

على بركة الله..

26 تعليق لـ “مسابقة ترجم للريادة”

  1. يقول ناسداك:

    انا مشارك و غدا ارسل لك ترجمة المقالة

    انها الفرصة لزيادة معارفي في ريادة الاعمال ومن مصادر اجنبية ، من الرائع ترجمة كتاب انكليزي عن ريادة الاعمال … كل العملية فائدة

  2. […] الاخ عماد المسعودي في مدونتة مسابقة ترجم للريادة وهي عبارة عن مسابقة ترجمة لكتب […]

  3. بالتوفيق .. للمشاركين ..
    تم نشرهها في مدونتي

    http://opedtalk.com/blog/?p=251

  4. شكرا لك
    ولكن بخصوص الترجمة هل ستكون لكتاب كامل؟ أم لملخص اجنبي كما قلت من قبل (علي ما اذكر)؟

  5. يقول ayman:

    السلام عليكم
    استاذي عماد أنا سعيد جدا جدا بإطلاق مسابقتك وأنا أن شاء الله أول من سوف يشارك بها حتي وان كنت لست ضمن الذين سوف يحصلون علي الجائزة سوف اسعي لترجمه كتب من الكتب التي لم نستطع ترجمتها في مسابقتك بالتوفيق لك وللجميع وان شاء الله يكون هذا العمل في ميزان حسناتنا

  6. يقول Osama:

    اعتقد يا صديقي انك ستتلقى العدد من طلبات الاشتراك مع بعض الترجمات الممتازة للمقال المطلوب
    لكن بالنسبة للكتب ……اعتقد انك لن تتلقى اي منها حتى بعد انقضاء فترة الستة اشهر

    رغم ذلك فإني اتمنى التوفيق للمشاركين جميعا و الله الموفق

  7. […] ولمزيدا من المعلومات عن المسابقة وكيفية الاشتراك فيها يرجى زيارة الرابط التالي : http://almsaodi.com/?p=604 […]

  8. يقول ahmed youssry:

    انشاء الله سوف اشارك ولكن عندى استفسار بعد ترجمه الكتاب سوف يتم ارساله عن طريق الاميل ولا هناك طريقه اخرى

  9. […] ولمزيدا من المعلومات عن المسابقة وكيفية الاشتراك فيها يرجى زيارة الرابط التالي : http://almsaodi.com/?p=604 […]

  10. يقول FADI YAHYA:

    – Rich Dad Poor Dad

    مترجم من مكتبىة جرير 🙂

  11. يقول مساعد:

    – Rich Dad Poor Dad

    – Art of the Start

    – White Tiger

    جميع الكتب أعلاه مترجمة إلى العربية و الكتاب الأخير رواية.

    بالتوفيق للجميع 🙂

  12. يقول joker400:

    بالتوفيق اخوي …

  13. يقول زكرياء:

    السٌلام عليكم

    فكرة جيٌدة , لكن مشكلة وجود الترجمات الحالية يصعٌب الأمر فقد يعتمد البعض عليها
    لذلك من الأفضل مراجعة الترجمات العربية الحالية , مع أنه من يقرأ الكتب المترجمة يكون الأمر له أسهل
    على كل , قد أشارك إذا ما وجدت الكتب المطلوبة

    بورك فيك وجعلها في ميزان حسناتك

  14. يقول المسعودي:

    شكراً على التنبية للتراجم الموجودة.. بالطبع لن نقوم بإعادة اختراع العجلة.. بعد التأكد سوف أقوم بحذف الكتب المترجمة.

    شكراً

  15. يقول Maha AlBisher:

    yeah please do double check them! because you know there is no use in translating what is already been translated

  16. يقول حسين عادل:

    بالتوفيق اخي عماد واتمني أن تكون مسابقه ناجحة والجميع يستفيد 🙂

  17. يقول badrou zeggar:

    i’am participating, and i think i will get some dollars

  18. بتوفيق اخي عماد
    ما شاءالله تبارك الله

    جاري نشر المسابقة

  19. تم اضافة الموضوع في المدونة
    http://www.geek4arab.com/home/?p=1336
    تم اضافة بانر في المنتدى
    http://www.geek4arab.com/vb/index.php

    وهذا البانر
    http://www.geek4arab.com/up/files/1/alreaydh.png

  20. يقول أحمد:

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    تحية طيبة وبعد ..

    مسابقة رائعه والفكره اروع
    سوف اشارك في هذه المسابقة

    وبالتوفيق ان شاء الله للجميع ,,,

  21. يقول مزاجي:

    تمنياتي للجميع بالتوفيق
    وكذلك اخي عماد

  22. يقول معاذ:

    ستسعدني المشاركة بهذه المسابقة التي لها فائدة كبيرة، لكن لست محترفا في اللغة الانجليزية،
    لكـن بمـا أنك من الرياديين أخي المسعودي، فربمـا سيهمك هذا المشروع
    http://msahli.com/blog/archives/48#comment-410

  23. يقول الرحال:

    بالتوفيق لك إن شاء الله أوضحت في تدوينة أخرى سبب عدم رغبتي في المشاركة .

  24. فكره جميلة وفريدة من نوعها اخي المسعودي ،
    بارك الله فيك وجزيت كل خير ، على مثل هذه الفكره الرائعه ..

    أجيد كلا اللغتين ولكني طالبه وقد انشغل بأمور الدراسة ولا اعطي الترجمه حقها الكافي.
    وايضا ، تظل تجربة اولى لي ، لم يسبق لي ترجمة كتاب ، مع اني سبق وترجمت مقالات عدة منها العلمي والسياسي والادبي .. الخ
    على ايه حال ، سأستخير واستشير الباري (= حينها سأقرر .

    لك من الشكر اجزله .

  25. يقول manal:

    شيء جميل ..

    ما الذي حصل في المسابقة ؟؟

    هل ما زالت متاحة 🙂 ؟

إكتب تعليقك