سفر.. وتأخير في النتائج

اليوم سأتجه إلى الشرق الأوسط في رحلة مثيرة تتضمن زيارة دبي، عمان، القاهرة، الرياض، وصنعاء، مع احتمال زيارة الدوحة والمنامة. هدفي هو تأسيس شركة عقار ماب بصفة رسمية في إحدى هذه المدن، يعني ممكن نقول السفرة عبارة عن تسوق 🙂

للأسف بسبب الإعداد لهذا السفر انشغلت كثيراً ولم استطع مراجعة المقالات التي تم ترجمتها بشكل كامل. لكني أقول بكل ثقة بأن لدينا كفاءات لغوية عالية، فقد وصلتني العديد من المشاركات، والكثير منها ممتازة مما يجعل عملية الاختيار صعبة. لهذا قررت ألا استعجل بل أدقق في جودة الترجمة وفهم المشارك لمفاهيم ومصطلحات ريادة الأعمال.

على أي حال، سأحاول مراجعة المشاركة في أقرب فرصة، وسوف أقوم بالإعلان عن النتائج مباشرة. تمنياتي للجميع بالتوفيق ودعواتكم يا كرام.

ريادة الأعمال في الوطن العربي

كنت قد كتبت قبل فترة عن مؤتمر نظمته جمعية العلماء والمهنيين اليمنيين في أمريكا، حيث قمت بتقديم استعراض عن ريادة الأعمال في اليمن. أعتقد بأن كلامي ينطبق على الكثير من الدول العربية، لهذا أردت مشاركتكم المقطعين:

Entrepreneurship in Yemen – Part 1 from goyemen on Vimeo.

Entrepreneurship in Yemen – Part 2 from goyemen on Vimeo.

تعليم .. وظيفة .. زواج

سمعت مؤخراً على الراديو الأمريكي برنامج يتحدث عن تحديات تواجه الشباب في الوطن العربي، وبصراحة تأثرت كثيراً من واقع الشباب الذي وضعهم المجتمع فيه، وهم بدورهم قبلوه. كان معظم الحديث يتركز حول الأردن والمغرب ولكن يمكن تعميم هذا الواقع على معظم الدول العربية. في البداية تم مناقشة وضع النظام التعليمي في الوطن العربي، وتم التطرق لنفس الأسطوانة القديمة، وهو أن النظام يتركز حول الحفظ والجانب النظري وأنه قديم .. إلخ.. ومن ثم ذكر التقرير بأن مجمل خريجي الجامعات العربية غير مؤهلين للدخول لسوق العمل. متابعة قراءة تعليم .. وظيفة .. زواج

تدوينة سريعة

إطلاق الإصدار الجديد من عقار ماب صاحبه انشغال (إيجابي) غير مسبوق. هناك أمور كثيرة نعمل عليها الآن، والأمور في تطور مستمر والحمد لله. لم أجد موضوع مناسب أكتب عنه اليوم فقررت كتابة هذه التدوينة السريعة. على أي حال، بقي ثلاثة أيام على تسليم الملفات للمشاركين في مسابقة ترجم للريادة.. سيتم الإعلان عن النتائج في شهر سبتمبر إن شاء الله.

استمع جيداً لعملائك

أطلقنا موقع عقار ماب قبل عدة أشهر وكنا نتوقع بأننا قد أتقنا تصميم الفكرة وتطويرها، ولكن وصلتنا الكثير من الشكاوي والاعتراضات والاقتراحات من العملاء والمستخدمين. وجدنا أننا أمام خيارين، الخيار الأول هو الاستمرار في تطوير المشروع بالطريقة التي خططنا لها، والخيار الثاني هو الرضوخ لطلبات العملاء مما يترتب عليها إعادة النظر في النموذج الربحي للمشروع. طبعاً، قررنا تلبية مطالب العملاء، لأن العميل السعيد هو سر نجاح أي مشروع. يمكنكم الآن زيارة الموقع والإطلاع على النسخة الجديدة: http://aqarmap.com


إبدأ

قد تكون لديك فكرة مشروع ولكنها لا تزال فكرة، والأيام مضت وستمضي وهي لا تزال فكرة. إبدا مشروعك الآن، كف عن الكلام والتفكير. إبدأ.

لا تنتظر ان تتوفر كل الظروف المطلوبة، قد ينقصك المال، الخبرة، الكفاءة، الفريق، وغير ذلك، لكني متأكد بأن لديك شيء، حتى ولو كان فكرة فقط. إبدأ.

لا تحاول عمل كل شيء بنفسك، العمل الفردي نتائجه محدوده. مهما كانت قدراتك، الفريق سينتج أكثر منك وإن كان ينقصك شيء فخير ما تفعله هو التعاون مع من يملكه. إبدأ.

لا تخشى الفشل، فالريادي المبادر لا يبالي لأن لديه يقين بأن الفشل مجرد خطوة نحو النجاح. إبدأ.

هل ما زلت تقرأ هذه التدوينة؟ أغلق النافذة الآن. إبدأ.

أخبار مسابقة ترجم للريادة

حتى الآن وصلتني ترجمة واحدة للمقالة المطلوبة لاختبار قدرات المشاركين في المسابقة، وكانت الترجمة جيدة جداً. يبدو أن الأخت المتسابقة ستفوز بالجائزة بأكملها 1000$، ما دام أنه لا يوجد أي متسابقين آخرين. علماً بأنه لو تقدم متسابق آخر مؤهل سيتم تقسيم الجائزة نصفين.. وسيستمر التقسيم بالتساوي حتى نحصل على حد أقصى وهو أفضل خمسة متسابقين.

بعض الكتب التي تم اقتراحها من قبل القراء مترجمة للغة العربية، لهذا سيتم استثناءها، وسيتم التركيز على الكتب التي لم تترجم بعد. لا داعي لإعادة اختراع العجلة. أيضاً، سيتم التواصل مع المؤلفين للحصول على موافقة قبل الشروع في الترجمة.

أتمنى أن يقوم الأخوة القراء بترويج المسابقة بشكل أكبر.. أنا متأكد أن هناك الكثير من خريجي كليه الآداب (إنجليزي) ممن لديهم القدرة على ترجمة الكتب الإنجليزية بسهولة. على أي حال، لا يزال لدينا متسعاً من الوقت..

مسابقة ترجم للريادة

قررت اليوم إطلاق مسابقة ترجم للريادة التي تحدثت عنها مسبقاً. وهي عبارة عن مسابقة ترجمة لكتب متخصصة في مجال ريادة الأعمال. في البداية كانت فكرة المسابقة هي ترجمة ملخصات للكتب المختارة وكل جائزة قيمتها 100 دولار، لكني قررت التركيز على الجودة بدلاً من الكثرة. لهذا ستكون الترجمة لكتب بأكملها وستكون الجائزة 200 دولار، أي أننا سنحصل في النهاية على 5 كتب مترجمة إن شاء الله.

متابعة قراءة مسابقة ترجم للريادة

مسابقة MedVentures

وصلني خبر متأخر جداً عن مسابقة جديدة تضم بعض الدول العربية فقط (مصر، الأردن، فلسطين، لبنان، الجزائر، وتونس)، لا توجد لدي تفاصيل كثيرة عن المسابقة ولم يتوفر لدي الوقت الكافي لتصفح الموقع، لهذا قررت الكتابة عنها بسرعة لعلها تفيد القراء الأعزاء. المشكلة أن تاريخ التقديم للمسابقة بعد يومين فقط (30 يوليو). على أي حال، إليكم الرابط: http://www.medventures.biz

بالتوفيق